Criação de esquema de segurança somente no inglês? por que?

Estou tendo um pequeno problema

Quando eu crio o esquema de segurança todos os formulários estão no idioma inglês

Até o esquema de permissão fica no escrito Yes em vez de Sim no Check box

Tenho que mudar tudo na mão ou existe outra forma de traduzir mas fácil

Como faço para mudar?

Boa tarde Waldemargo,

Este foi um pequeno problema na nossa primeira release. Este problema já foi consertado, e no próximo update o módulo de segurança estará em português.

Atenciosamente,
Bernhard Bernsmann

Esse problema deve ter sido porque a Netmake lança primeiro a versão em Inglês e depois traduz para os tupiniquins. Na V5 os Insert Codes sempre foram em inglês.

Fez a atualização para a nova versão mas mesmo assim continua o erro
nos formulários de geração de segurança tudo está em inglês

Não traduziu nada

O que eu devo fazer

O Bernhard disse que vai ser corrido na próxima release da nova versão.

Bom dia Srs.,

Fiz uma atualização manual do meu ScriptCase e gerei um novo Módulo de Segurança e o mesmo veio todo em português. Por gentileza realizem este processo e me informem o resultado.

Atenciosamente,
Bernhard Bernsmann

Por falar em Insert Codes, sempre achei uma mão na roda a caixa de seleção Wizard Macros que eram disponibilizado no editor de bibliotecas e a NM fez o favor de retirar. É estranho, o que ta funcionando eles tiram e o que ta com Bug eles mantém…

No modulo de Segurança Realmente deu certo a atualização

Mas ainda não estão 100% traduzido

No topo do modulo para configuração de permissões está Update, insert, delete etc

Gostaria que também está parte pode-se ser traduzido, pois o usuário não pode estar
meia tradução…

Se não houver forma de traduzir o topo das permissões como então proceder a tradução

Este problema já foi reportado para o departamento de bugs e desenvolvimento, possivelmente será corrigido já na próxima release.

É impressionante como nós brasileiros somos tratados no segundo plano ou como “lixo auternativo” prestem atenção neste comentário “e depois traduz para os tupiniquins”, mas acho que é isso o que nós merecemos e o melhor ainda pagamos para ser assim!!!
hehehe

Eu tenho a impressão que o problema é inverso… algumas funcionalidades são compradas fora pra trazer pra cá e são mal ou não traduzidas.

Pensem nisso!

É possível.